Ezechiel 19:7

SVHij bekende zijn weduwen, en hij verwoestte hun steden; zodat het land en zijn volheid ontzet werd van de stem zijner brulling.
WLCוַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנֹותָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקֹּ֖ול שַׁאֲגָתֹֽו׃
Trans.

wayyēḏa‘ ’aləmənwōṯāyw wə‘ārêhem heḥĕrîḇ watēšam ’ereṣ ûməlō’āh miqqwōl ša’ăḡāṯwō:


ACז וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו
ASVAnd he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.
BEAnd he sent destruction on their widows and made waste their towns; and the land and everything in it became waste because of the loud sound of his voice.
DarbyAnd he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
ELB05Und er zerstörte ihre Paläste, verheerte ihre Städte; und das Land und seine Fülle entsetzte sich vor der Stimme seines Gebrülls.
LSGIl força leurs palais, Et détruisit leurs villes; Le pays, tout ce qui s'y trouvait, fut ravagé, Au bruit de ses rugissements.
SchUnd er schändete ihre Witwen und verwüstete ihre Städte, so daß das Land samt allem, was darin war, sich vor seinem lauten Brüllen entsetzte.
WebAnd he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness of it, by the noise of his roaring.

Vertalingen op andere websites