| Alex | οι δε πορευθεντες ησφαλισαντο τον ταφον σφραγισαντες τον λιθον μετα της κουστωδιας
|
| ASV | So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
|
| BE | So they went, and made safe the place where his body was, putting a stamp on the stone, and the watchmen were with them.
|
| Byz | οι δε πορευθεντες ησφαλισαντο τον ταφον σφραγισαντες τον λιθον μετα της κουστωδιας
|
| Darby | And they went and secured the sepulchre, having sealed the stone, with the watch [besides].
|
| ELB05 | Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache.
|
| LSG | Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.
|
| Pesh |
|
| Sch | Da gingen sie hin, versiegelten den Stein und bewachten das Grab mit der Wache.
|
| Web | So they went, and having sealed the stone, made the sepulcher secure with a watch.
|
| Weym | So they went and made the sepulchre secure, sealing the stone besides setting the guard.
|