Alex | υπομιμνησκε αυτους αρχαις εξουσιαις υποτασσεσθαι πειθαρχειν προς παν εργον αγαθον ετοιμους ειναι
|
ASV | Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
|
BE | Make clear to them that they are to put themselves under rulers and authorities, to do what they are ordered, to be ready for every good work,
|
Byz | υπομιμνησκε αυτους αρχαις και εξουσιαις υποτασσεσθαι πειθαρχειν προς παν εργον αγαθον ετοιμους ειναι
|
Darby | Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
|
ELB05 | Erinnere sie, Obrigkeiten und Gewalten untertan zu sein, Gehorsam zu leisten, zu jedem guten Werke bereit zu sein;
|
LSG | Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre,
|
Pesh | ܘܗܘܝܬ ܡܥܗܕ ܠܗܘܢ ܕܠܪܫܐ ܘܠܫܠܝܛܢܐ ܢܫܬܡܥܘܢ ܘܢܫܬܥܒܕܘܢ ܘܕܢܗܘܘܢ ܥܬܝܕܝܢ ܠܟܠ ܥܒܕ ܛܒ ܀
|
Sch | Erinnere sie, daß sie den Regierungen und Gewalten untertan seien, gehorsam, zu jedem guten Werk bereit;
|
Scriv | υπομιμνησκε αυτους αρχαις και εξουσιαις υποτασσεσθαι πειθαρχειν προς παν εργον αγαθον ετοιμους ειναι
|
Web | Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
|
Weym | Remind people that they must submit to the rulers who are in authority over them; that they must obey the magistrates, be prepared for every right action,
|