1 Petrus 2:18

SVGij huisknechten, zijt met alle vreze onderdanig den heren, niet alleen den goeden en bescheidenen, maar ook den harden.
Steph οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
Trans.oi oiketai ypotassomenoi en panti phobō tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois

Algemeen

Zie ook: Slavernij, Slaaf
Efeziers 6:5, Colossenzen 3:22, 1 Timotheus 6:1, Titus 2:9

Aantekeningen

Gij huisknechten, zijt met alle vreze onderdanig den heren, niet alleen den goeden en bescheidenen, maar ook den harden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
οικεται
Gij huisknechten
υποτασσομενοι
zijt

-
εν
met
παντι
alle
φοβω
vreze
τοις
-
δεσποταις
den heren
ου
niet
μονον
alleen
τοις
-
αγαθοις
den goeden
και
en
επιεικεσιν
bescheidenen
αλλα
maar
και
ook
τοις
-
σκολιοις
den harden

Gij huisknechten, zijt met alle vreze onderdanig den heren, niet alleen den goeden en bescheidenen, maar ook den harden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!