Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zo dan, broeders, ijvert om te profeteren, en verhindert niet in [vreemde] talen te spreken. |
Steph | ωστε αδελφοι ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν γλωσσαισ μη κωλυετε
|
Trans. | ōste adelphoi zēloute to prophēteuein kai to lalein glōssais̱ mē kōlyete |
Algemeen
Zie ook: Tongentaal, Tongen spreken
Aantekeningen
Zo dan, broeders, ijvert om te profeteren, en verhindert niet in [vreemde] talen te spreken.
- profeteren, Met profeteren wordt bedoeld dat men namens God spreekt, i.e. dat men een boodschap van God doorgeeft, zodat dit tot stichting, vermaning en vertroosting zijn (cf. 1 Cor. 14:3).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
προφητευειν
om te profeteren
|
Zo dan, broeders, ijvert om te profeteren, en verhindert niet in [vreemde] talen te spreken.
____
- μου WH [NA] CEI ND Dio TILC Nv NM; omissie Byz ς NR Riv
- τὸ λαλεῖν μὴ κωλύετε γλώσσαις א A P (0243 630 1739 1881 omissie τὸ) 33 81 326 1241 1962 Euthalius John-Damascus WH; λαλεῖν μὴ κωλύετε ἐν γλώσσαις p46 B copsa? copbo?; τὸ λαλεῖν ἐν γλώσσαις μὴ κωλύετε D* G itd ite itg syrp syrh syrpal; τὸ λαλεῖν γλώσσαις μὴ κωλύετε Dc K Ψ 88 104 181 (330 451 omissie τὸ) 436 614 629 1877 (1984 τοῦ λαλεῖν) 1985 2127 2492 2495 Byz Lect (l809 κωλυέτω) itar itdem itf itx itz vg arm eth? Ambrosiaster Chrysostom Theodoret ς
- Lacune in minuscule 400, δ 50 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186): Hand. 1:11-2:11; Rom. 1:1-27; 1 Cor. 14:12-15:46; 2 Cor. 1:1-8; 5:4-19; 1 Tim. 4:1-Hebr. 1:9;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!