2 Corinthiers 2:5

SVDoch indien iemand bedroefd heeft, die heeft niet mij bedroefd, maar ten dele (opdat ik [hem] niet bezware) ulieden allen.
Steph ει δε τις λελυπηκεν ουκ εμε λελυπηκεν αλλ απο μερους ινα μη επιβαρω παντας υμας
Trans.ei de tis lelypēken ouk eme lelypēken all apo merous ina mē epibarō pantas ymas

Algemeen

Zie ook: Tucht

Aantekeningen

Doch indien iemand bedroefd heeft, die heeft niet mij bedroefd, maar ten dele (opdat ik [hem] niet bezware) ulieden allen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ει
-
δε
Doch
τις
-
λελυπηκεν
bedroefd heeft

-
ουκ
die heeft niet
εμε
mij
λελυπηκεν
bedroefd

-
αλλα
maar
απο
ten
μερους
dele
ινα
(opdat
μη
-
επιβαρω
bezware

-
παντας
allen
υμας
ulieden

Doch indien iemand bedroefd heeft, die heeft niet mij bedroefd, maar ten dele (opdat ik [hem] niet bezware) ulieden allen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!