2 Corinthiers 7:11

SVWant ziet, ditzelfde dat gij naar God zijt bedroefd geworden, hoe grote naarstigheid heeft het in u gewrocht? Ja, verantwoording, ja, onlust, ja, vrees, ja, verlangen, ja, ijver, ja, wraak; in alles hebt gij uzelven bewezen rein te zijn in deze zaak.
Steph ιδου γαρ αυτο τουτο το κατα θεον λυπηθηναι υμασ ποσην κατειργασατο υμιν σπουδην αλλα απολογιαν αλλα αγανακτησιν αλλα φοβον αλλα επιποθησιν αλλα ζηλον αλλ εκδικησιν εν παντι συνεστησατε εαυτους αγνους ειναι εν τω πραγματι
Trans.idou gar auto touto to kata theon lypēthēnai ymas̱ posēn kateirgasato ymin spoudēn alla apologian alla aganaktēsin alla phobon alla epipothēsin alla zēlon all ekdikēsin en panti synestēsate eautous agnous einai en tō pragmati

Aantekeningen

Want ziet, ditzelfde dat gij naar God zijt bedroefd geworden, hoe grote naarstigheid heeft het in u gewrocht? Ja, verantwoording, ja, onlust, ja, vrees, ja, verlangen, ja, ijver, ja, wraak; in alles hebt gij uzelven bewezen rein te zijn in deze zaak.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ιδου
ziet

-
γαρ
Want
αυτο
-
τουτο
ditzelfde
το
-
κατα
naar
θεον
God
λυπηθηναι
zijt bedroefd geworden

-
υμας
dat gij
ποσην
hoe grote
κατειργασατο
gewrocht

-
υμιν
heeft het in
σπουδην
naarstigheid
αλλα
Ja
απολογιαν
verantwoording
αλλα
ja
αγανακτησιν
onlust
αλλα
ja
φοβον
vrees
αλλα
ja
επιποθησιν
verlangen
αλλα
ja
ζηλον
ijver
αλλα
ja
εκδικησιν
wraak
παντι
alles
συνεστησατε
bewezen

-
εαυτους
hebt gij uzelven
αγνους
rein
ειναι
te zijn

-
εν
in
τω
-
πραγματι
deze zaak

Want ziet, ditzelfde dat gij naar God zijt bedroefd geworden, hoe grote naarstigheid heeft het in u gewrocht? Ja, verantwoording, ja, onlust, ja, vrees, ja, verlangen, ja, ijver, ja, wraak; in alles hebt gij uzelven bewezen rein te zijn in deze zaak.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!