Ezra 4:9

SVToen Rehum, de kanselier, en Simsai, de schrijver, en de overigen van hun gezelschap, de Dinaieten, de Afarsathchieten, de Tarpelieten, de Afarsieten, de Archevieten, de Babyloniers, de Susanchieten, de Dehavieten, de Elamieten,
WLCאֱדַ֜יִן רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָ֖ר כְּנָוָתְהֹ֑ון דִּ֠ינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א [אַרְכְּוָי כ] (אַרְכְּוָיֵ֤א ק) בָבְלָיֵא֙ שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א [דִּהוּא כ] (דֶּהָיֵ֖א ק) עֵלְמָיֵֽא׃
Trans.’ĕḏayin rəḥûm bə‘ēl-ṭə‘ēm wəšiməšay sāfərā’ ûšə’ār kənāwāṯəhwōn dînāyē’ wa’ăfarəsaṯəḵāyē’ ṭarəpəlāyē’ ’ăfārəsāyē’ ’arəkəwāy ’arəkəwāyē’ ḇāḇəlāyē’ šûšanəḵāyē’ dihû’ dehāyē’ ‘ēləmāyē’:

Algemeen

Zie ook: Elam (land), Erech, Uruk, Kanselier, Qere en Ketiv, Samaritanen, Susa

Aantekeningen

Toen Rehum, de kanselier, en Simsai, de schrijver, en de overigen van hun gezelschap, de Dinaieten, de Afarsathchieten, de Tarpelieten, de Afarsieten, de Archevieten, de Babyloniers, de Susanchieten, de Dehavieten, de Elamieten,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֱדַ֜יִן

Toen

רְח֣וּם

Rehum

בְּעֵל־

de kanselier

טְעֵ֗ם

-

וְ

-

שִׁמְשַׁי֙

en Simsai

סָֽפְרָ֔א

de schrijver

וּ

-

שְׁאָ֖ר

en de overigen

כְּנָוָתְה֑וֹן

van hun gezelschap

דִּ֠ינָיֵא

de Dinaïeten

וַ

-

אֲפַרְסַתְכָיֵ֞א

de Afarsathchieten

טַרְפְּלָיֵ֣א

de Tarpelieten

אֲפָֽרְסָיֵ֗א

de Afarsieten

ארכוי

de Archevieten

אַרְכְּוָיֵ֤א

-

בָבְלָיֵא֙

de Babyloniërs

שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א

de Susanchieten

ד

-

הוא

-

דֶּהָיֵ֖א

-

עֵלְמָיֵֽא

de Elamieten


Toen Rehum, de kanselier, en Simsai, de schrijver, en de overigen van hun gezelschap, de Dinaieten, de Afarsathchieten, de Tarpelieten, de Afarsieten, de Archevieten, de Babyloniers, de Susanchieten, de Dehavieten, de Elamieten,

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!