Handelingen 20:16

SVWant Paulus had voorgenomen Efeze voorbij te varen, opdat hij niet den tijd in Azie zou verslijten; want hij spoedde zich, om (zo het hem mogelijk ware) op den pinksterdag te Jeruzalem te zijn.
Steph εκρινεν γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ην αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
Trans.ekrinen gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dynaton ēn autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierosolyma

Algemeen

Zie ook: Efeze, Jeruzalem, Paulus (apostel), Pinksterfeest, Shavoe’ot (Feest), wekenfeest
Handelingen 21:4, Handelingen 21:12

Aantekeningen

Want Paulus had voorgenomen Efeze voorbij te varen, opdat hij niet den tijd in Azie zou verslijten; want hij spoedde zich, om (zo het hem mogelijk ware) op den pinksterdag te Jeruzalem te zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εκρινεν
had voorgenomen

-
γαρ
Want
ο
-
παυλος
Paulus
παραπλευσαι
voorbij te varen

-
την
-
εφεσον
Éfeze
οπως
opdat
μη
niet
γενηται
zou

-
αυτω
hij
χρονοτριβησαι
verslijten

-
εν
in
τη
-
ασια
Azië
εσπευδεν
hij spoedde zich

-
γαρ
want
ει
om (zo
δυνατον
mogelijk
ην
ware

-
αυτω
het hem
την
-
ημεραν
op den pinksterdag
της
-
πεντηκοστης
-
γενεσθαι
te zijn

-
εις
te
ιεροσολυμα
Jeruzalem

Want Paulus had voorgenomen Efeze voorbij te varen, opdat hij niet den tijd in Azië zou verslijten; want hij spoedde zich, om (zo het hem mogelijk ware) op den pinksterdag te Jeruzalem te zijn.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!