Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Dood zijnde zullen zij niet [weder] leven, overleden zijnde zullen zij niet opstaan; daarom hebt Gij hen bezocht, en hebt hen verdelgd, en Gij hebt al hun gedachtenis doen vergaan. |
WLC | מֵתִים֙ בַּל־יִחְי֔וּ רְפָאִ֖ים בַּל־יָקֻ֑מוּ לָכֵ֤ן פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם וַתְּאַבֵּ֥ד כָּל־זֵ֖כֶר לָֽמֹו׃
|
Trans. | mēṯîm bal-yiḥəyû rəfā’îm bal-yāqumû lāḵēn pāqaḏətā watašəmîḏēm watə’abēḏ kāl-zēḵer lāmwō: |
Algemeen
Zie ook: Rafa, Rafaiem, Refaim
Aantekeningen
Dood zijnde zullen zij niet [weder] leven, overleden zijnde zullen zij niet opstaan; daarom hebt Gij hen bezocht, en hebt hen verdelgd, en Gij hebt al hun gedachtenis doen vergaan.
- zullen zij, slaat op de machthebbers of afgoden (zie vs. 13 vertaalnotities).
- overleden zijnde, de overledenen in de zin van "dode schimmen, geesten van de dood" (zie vertaalnotitie).
- daarom hebt Gij hen bezocht, in de zin van dat God hun opzocht om hen te oordelen.
- hen bezocht, … verdelgd, … al hun gedachtenis doen vergaan, Een totale wegvaging van hun bestaan, niet alleen fysiek worden ze vernietigd, maar ook iedere herinnering aan hen zal worden vernietigd. Dit in een scherp contrast met Jesaja 56:5 waar God juist ervoor zorgt dat de overledenen van Zijn verbondsvolk herinnert zullen worden.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Dood zijnde zullen zij niet [weder] leven, overleden zijnde zullen zij niet opstaan; daarom hebt Gij hen bezocht, en hebt hen verdelgd, en Gij hebt al hun gedachtenis doen vergaan.
____
- לָכֵ֤ן MT (4QIsab);
- פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם MT 4QIsab;
- וַתְּאַבֵּ֥ד MT (4QIsab) καὶ ἦρας LXX; ותאסרx1QIsaa;
- וַתַּשְׁמִידֵ֔ם MT; ותשמדם Kennicott114, 246;
- לָֽמֹו MT 4QIsab;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q56=4QIsab (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!