AB | en nu zal ik bekendmaken aan jullie; en wat ik ga doen met de wijngaard; verwijderen de omtuining en het zal braakliggen; afbreken de muur en het zal worden vertrapt. |
SV | Nu dan, Ik zal ulieden nu bekend maken, wat Ik Mijn wijngaard doen zal; Ik zal zijn tuin wegnemen, opdat hij zij tot afweiding; zijn muur zal Ik verscheuren, opdat hij zij tot vertreding. |
WLC | וְעַתָּה֙ אֹודִֽיעָה־נָּ֣א אֶתְכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה לְכַרְמִ֑י הָסֵ֤ר מְשׂוּכָּתֹו֙ וְהָיָ֣ה לְבָעֵ֔ר פָּרֹ֥ץ גְּדֵרֹ֖ו וְהָיָ֥ה לְמִרְמָֽס׃ |
Trans. | wə‘atâ ’wōḏî‘â-nnā’ ’eṯəḵem ’ēṯ ’ăšer-’ănî ‘ōśeh ləḵarəmî hāsēr məśûkāṯwō wəhāyâ ləḇā‘ēr pārōṣ gəḏērwō wəhāyâ ləmirəmās: |
Nu dan, Ik zal ulieden nu bekend maken, wat Ik Mijn wijngaard doen zal; Ik zal zijn tuin wegnemen, opdat hij zij tot afweiding; zijn muur zal Ik verscheuren, opdat hij zij tot vertreding.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Nu dan, Ik zal ulieden nu bekend maken, wat Ik Mijn wijngaard doen zal; Ik zal zijn tuin wegnemen, opdat hij zij tot afweiding; zijn muur zal Ik verscheuren, opdat hij zij tot vertreding.
![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!