Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar gij verlaters des HEEREN, gij vergeters van den berg Mijner heiligheid, gij aanrichters ener tafel voor die bende, en gij opvullers des dranks voor dat getal! |
WLC | וְאַתֶּם֙ עֹזְבֵ֣י יְהוָ֔ה הַשְּׁכֵחִ֖ים אֶת־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י הַֽעֹרְכִ֤ים לַגַּד֙ שֻׁלְחָ֔ן וְהַֽמְמַלְאִ֖ים לַמְנִ֥י מִמְסָֽךְ׃
|
Trans. | wə’atem ‘ōzəḇê JHWH haššəḵēḥîm ’eṯ-har qāḏəšî ha‘ōrəḵîm lagaḏ šuləḥān wəhaməmalə’îm lamənî miməsāḵə: |
Algemeen
Zie ook: Gad (afgod), Meni
Aantekeningen
Maar gij verlaters des HEEREN, gij vergeters van den berg Mijner heiligheid, gij aanrichters ener tafel voor die bende, en gij opvullers des dranks voor dat getal!
- Naardense Bijbel heeft "die voor Goed Geluk een tafel aanricht die voor het Lieve Lot de plengbeker volgiet:"; Willibrord: "die de tafel dekt voor Gad en de beker vult voor Meni" met als kanttekening dat Gad en Meni Aramese geluksgoden zijn (cf. Gen 30:11); NBV: "die voor de god van het geluk de tafel dekten en voor de god van het fortuin de kruiken vulden" Met als voetnoot: "Met 'geluk' en 'fortuin' zijn de namen van de godheden Gad en Meni weergegeven (zie ook de NBG-vertaling 1951, de Willibrordvertaling en de Groot Nieuws Bijbel). Wie er met deze goden bedoeld worden of waar zij voor staan wordt niet helemaal duidelijk. De naam 'Gad' is in het verleden in verband gebracht met het Hebreeuwse werkwoord voor 'samenscholen', daaruit afgeleid heeft de Statenvertaling vertaald met 'bende'. 'Meni' beschouwde men als afleiding van het werkwoord voor 'tellen' (vergelijk de SV: 'getal'). Tegenwoordig volgt men een andere uitleg. De naam 'Gad' is in verband te brengen met de Syrische god van het geluk en het woordspel tussen 'Meni' en 'ik zal bestemmen' (oemaniti, vers 12) doet vermoeden dat dit eveneens een god van de lotsbestemming is, in De Nieuwe Bijbelvertaling weergegeven met 'fortuin'.", DE HSV vertaalt met "u die de tafel gereedmaakt voor de god Gad, u die voor de god Meni de bekers vult met gemengde drank"
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar gij verlaters des HEEREN, gij vergeters van den berg Mijner heiligheid, gij aanrichters ener tafel voor die bende, en gij opvullers des dranks voor dat getal!
____
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!