Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Johannes getuigde, zeggende: Ik heb den Geest zien nederdalen uit den hemel, gelijk een duif, en bleef op Hem. |
Steph | και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
|
Trans. | kai emartyrēsen iōannēs legōn oti tetheamai to pneuma katabainon ōsei peristeran ex ouranou kai emeinen ep auton |
Algemeen
Zie ook: Duif, Heilige Geest, Johannes (de Doper)
Mattheus 3:16, Markus 1:10, Lukas 3:22
Aantekeningen
En Johannes getuigde, zeggende: Ik heb den Geest zien nederdalen uit den hemel, gelijk een duif, en bleef op Hem.
- gelijk een duif; Is een beschrijvende vergelijking, de Geest is niet letterlijk een duif, maar daalde af als iemand in een soort van lichamelijke (fysieke) vertegenwoordiging; de duif staat symbool voor "mildheid, vriendelijkheid" (Amy-Jill levine & Marc Brettler, The Jewish Annotated New Testament, Oxford University Press, 2011, p. 58). In de Targum wordt "de stem van de (tortel)duif" in Hooglied 2:12 vertaald met "de stem van de Heilige Geest".
- Waarom een duif, 1) een verwijzing naar de zondvloed toen als eerste een duif werd uitgezonden (Gen. 8:8ev.); 2) een vervulling of heenwijzing naar Hosea 7:11; 3) zoals God Geest over de wateren zweefde bij de aanvang van de schepping (Gen. 1:2), zo ook hier bij de aanvang van het werk van Jezus.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Johannes getuigde, zeggende: Ik heb den Geest zien nederdalen uit den hemel, gelijk een duif, en bleef op Hem.
____
- Komt niet voor in minuscule 32, ε 296 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mat. 24:15-30, Luk. 22:35-Joh. 4:20.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!