Johannes 4:6

SVEn aldaar was de fontein Jakobs. Jezus dan, vermoeid zijnde van de reize, zat alzo neder nevens de fontein. Het was omtrent de zesde ure.
Steph ην δε εκει πηγη του ιακωβ ο ουν ιησους κεκοπιακως εκ της οδοιποριας εκαθεζετο ουτως επι τη πηγη ωρα ην ωσει εκτη
Trans.ēn de ekei pēgē tou iakōb o oun iēsous kekopiakōs ek tēs odoiporias ekathezeto outōs epi tē pēgē ōra ēn ōsei ektē

Algemeen

Zie ook: Jakob, Jezus Christus, Sichar (bron), Vermoeidheid, Waterput

Aantekeningen

En aldaar was de fontein Jakobs. Jezus dan, vermoeid zijnde van de reize, zat alzo neder nevens de fontein. Het was omtrent de zesde ure.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ην
was

-
δε
En
εκει
aldaar
πηγη
de fontein
του
-
ιακωβ
Jakobs
ο
-
ουν
dan
ιησους
Jezus
κεκοπιακως
vermoeid zijnde

-
εκ
van
της
-
οδοιποριας
de reize
εκαθεζετο
zat

-
ουτως
alzo
επι
neder nevens
τη
-
πηγη
de fontein
ωρα
ure
ην
Het was

-
ωσει
omtrent
εκτη
de zesde

En aldaar was de fontein Jakobs. Jezus dan, vermoeid zijnde van de reize, zat alzo neder nevens de fontein. Het was omtrent de zesde ure.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!