Lukas 6:32

SVEn indien gij liefhebt, die u liefhebben, wat dank hebt gij? Want ook de zondaars hebben lief degenen, die hen liefhebben.
Steph και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν
Trans.kai ei agapate tous agapōntas ymas poia ymin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin

Algemeen

Zie ook: Mattheus 5:46

Aantekeningen

En indien gij liefhebt, die u liefhebben, wat dank hebt gij? Want ook de zondaars hebben lief degenen, die hen liefhebben.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ει
indien
αγαπατε
gij liefhebt

-
τους
-
αγαπωντας
liefhebben

-
υμας
die
ποια
wat
υμιν
gij
χαρις
dank
εστιν
hebt

-
και
ook
γαρ
Want
οι
-
αμαρτωλοι
de zondaars
τους
-
αγαπωντας
hebben lief

-
αυτους
degenen, die hen
αγαπωσιν
liefhebben

-

En indien gij liefhebt, die u liefhebben, wat dank hebt gij? Want ook de zondaars hebben lief degenen, die hen liefhebben.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!