Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zij zijn gelijk aan de kinderen, die op de markt zitten, en elkander toeroepen, en zeggen: Wij hebben u op de fluit gespeeld, en gij hebt niet gedanst; wij hebben u klaagliederen gezongen, en gij hebt niet geweend. |
Steph | ομοιοι εισιν παιδιοις τοις εν αγορα καθημενοις και προσφωνουσιν αλληλοις και λεγουσιν ηυλησαμεν υμιν και ουκ ωρχησασθε εθρηνησαμεν υμιν και ουκ εκλαυσατε
|
Trans. | omoioi eisin paidiois tois en agora kathēmenois kai prosphōnousin allēlois kai legousin ēylēsamen ymin kai ouk ōrchēsasthe ethrēnēsamen ymin kai ouk eklausate |
Algemeen
Zie ook: Dansen, Markt
Mattheus 11:17
Aantekeningen
Zij zijn gelijk aan de kinderen, die op de markt zitten, en elkander toeroepen, en zeggen: Wij hebben u op de fluit gespeeld, en gij hebt niet gedanst; wij hebben u klaagliederen gezongen, en gij hebt niet geweend.
- De kinderen die op de markt spelen krijgen onderling onenigheid; toen zij bruiloftje wilden spelen en de ene groep zich als fluitspelers had voorgedaan (al dan niet met fluiten), hadden de anderen niet gedanst. Toen ze daarna begrafenisje speelden en zich als klaagvrouwen hadden voorgedaan (cf. Mat. 9:23) en klaagliederen zongen deden de anderen ook al niet mee (Dr. H.N. Ridderbos, Mattheus, p. 219).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ηυλησαμεν
op de fluit gespeeld
εθρηνησαμεν
klaagliederen gezongen
|
Zij zijn gelijk aan de kinderen, die op de markt zitten, en elkander toeroepen, en zeggen: Wij hebben u op de fluit gespeeld, en gij hebt niet gedanst; wij hebben u klaagliederen gezongen, en gij hebt niet geweend.
- ἃ λέγει א* B f1 22 700* pc WH; καὶ λέγουσιν A Θ Ψ 33 Byz itaur itf vg syrh ς Dio; λέγοντες D L f13 2542 it; λέγοντα א2 W Ξ 157 pc ND NM; omissie syrs
- ἐθρηνήσαμεν (zie Mat. 11:17) א B D L W Θ Ξ f13 892 1241 1342 (itaur) itc itd ite itl itr1 vg copsa copbo arm geo1 Ambrose Augustine WH NR Riv NM; ἐθρηνήσαμεν ὑμῖν A E G H P Δ Ψ f1 28 33 157 180 205 565 579 597 700 (828* omissie ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε) 828c 1006 1010 1071 1243 1292 1424 1505 Byz Lect ita itb itf itff2 itq vgmss syrs syrp syrh eth geo2 slav ς CEI ND Dio TILC Nv
- Komt niet voor in Manuscript 485 (London, British Museum Burney 23. Soden's e1386; Scrivener's 572e/sscr): Luk. 5:22-9:32, 11:31-12:25, 27:24-28:4, Joh. 8:14-einde.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!