Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Je zult horen van oorlogen en geruchten van oorlogen; ziet toe dat je je niet laat overschreeuwen, want al [die] dingen moeten gebeuren, maar nog is dat niet het einde. |
SV | En gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen; ziet toe, wordt niet verschrikt; want al [die] dingen moeten geschieden, maar nog is het einde niet. |
Steph | μελλησετε δε ακουειν πολεμους και ακοας πολεμων ορατε μη θροεισθε δει γαρ παντα γενεσθαι αλλ ουπω εστιν το τελος
|
Trans. | mellēsete de akouein polemous kai akoas polemōn orate mē throeisthe dei gar panta genesthai all oupō estin to telos |
Algemeen
Zie ook: Eindtijd, Oorlog
Markus 13:7, Lukas 21:9
Aantekeningen
En gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen; ziet toe, wordt niet verschrikt; want al [die] dingen moeten geschieden, maar nog is het einde niet.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen; ziet toe, wordt niet verschrikt; want al [die] dingen moeten geschieden, maar nog is het einde niet.
- γενέσθαι (zie Mark. 13:7) א B D L Θ f1 33 205 557 892 1113* 1604 2217 2524 ita? itd copsa copmae copbo ethro ethpp ethTH Cyprian Eusebius Ps-Athanasius WH NR Riv TILC; πάντα γενέσθαι C E F G H K W Δ Π Φ 0102 f13 28 157 180 579 597 700 828 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1230 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l1016(1/2) πάντα ταῦτα πρῶτον) syrp syrh Chrysostom ς CEI; ταῦτα γενέσθαι (zie Luk. 21:9) Ymg 372 565 2737 al l47 l211(1/2) l387(1/2) l866(1/2) itaur itc ite itff1 itff2 itg1 ith itl itq itr1 (itb γενέσθαι ταῦτα) vg syrs syrpal ethms Diatessarona Origenlat Jerome NM; γενέσθαι πάντα O Σ 1170; πάντα ταῦτα γενέσθαι 1216 1241 2786 al (arm γενέσθαι ταῦτα πάντα) (geo) slav Chrysostommss ND Dio Nv; ταῦτα πάντα γενέσθαι 544 l890(1/2) l950(1/2) l1761 itf
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!