Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Als Herodes zag, dat hij van de wijzen bedrogen was, toen werd hij zeer toornig, en [enigen] afgezonden hebbende, heeft omgebracht al de kinderen, die binnen Bethlehem, en in al deszelfs landpalen [waren], van twee jaren [oud] en daaronder, naar den tijd, dien hij van de wijzen naarstiglijk onderzocht had. |
Steph | τοτε ηρωδης ιδων οτι ενεπαιχθη υπο των μαγων εθυμωθη λιαν και αποστειλας ανειλεν παντας τους παιδας τους εν βηθλεεμ και εν πασιν τοις οριοις αυτης απο διετους και κατωτερω κατα τον χρονον ον ηκριβωσεν παρα των μαγων
|
Trans. | tote ērōdēs idōn oti enepaichthē ypo tōn magōn ethymōthē lian kai aposteilas aneilen pantas tous paidas tous en bēthleem kai en pasin tois oriois autēs apo dietous kai katōterō kata ton chronon on ēkribōsen para tōn magōn |
Algemeen
Zie ook: Bethlehem (in Juda), Egypte, Grens, Grenzen, Herodes (de Grote), Magoi, Wijzen uit het Oosten, Moord
Aantekeningen
Als Herodes zag, dat hij van de wijzen bedrogen was, toen werd hij zeer toornig, en [enigen] afgezonden hebbende, heeft omgebracht al de kinderen, die binnen Bethlehem, en in al deszelfs landpalen [waren], van twee jaren [oud] en daaronder, naar den tijd, dien hij van de wijzen naarstiglijk onderzocht had.
- heeft omgebracht al de kinderen...; De gebeurtenis wordt niet door Fl. Josephus genoemd omdat die waarschijnlijk te onbeduidend was in vergelijking met de vele andere wreedheden die Herodes heeft begaan. Macrobius noemt deze gebeurtenis wel "toen Augustus had gehoord, dat onder de kinderen onder de twee jaar, die Herodes, de koning van de Joden beval in Syrië te worden gedood, zijn eigen zoon was gedood, zei hij: 'Het is beter Herodes' varken te zijn dan zijn zoon'" (Macrobius, Saturnalia 2.4.11).
- landpalen, of grenzen.
- van twee jaren [oud] en daaronder, Hieruit kan men voorzichtig concluderen dat het bezoek van de wijzen pas was toen Jezus al 2 jaar oud was.
- William F. Albright schat dat de bevolking van Bethlehem ten tijde van Jezus' geboorte ongeveer 300 mensen telde (William Albright & C.S. Mann, The Anchor Bible, Matthew p. 19). Het aantal mannelijke kinderen van twee jaar of jonger is dan ongeveer zes of zeven (Paul Maier, “Herod and the Infants of Bethlehem” in Chronos, Kairos, Christos II. Edited by E. J. Vardaman. Macon, GA: Mercer University. p. 178, footnote 25). Ook al lijkt dit niet veel, voor een kleine gemeenschap moet het iets vreselijks zijn geweest.
- Sommigen zien hier een citaat in van Wijsheid 11:7-8 "Als straf voor het bevel tot de kindermoord, hebt U aan hen, onverhoopt, water in overvloed gegeven en hebt U, door die dorst van toen, laten zien hoe U hun tegenstanders hebt gestraft" (WV95)
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αποστειλας
afgezonden hebbende
ηκριβωσεν
naarstiglijk onderzocht had
|
Als Herodes zag, dat hij van de wijzen bedrogen was, toen werd hij zeer toornig, en [enigen] afgezonden hebbende, heeft omgebracht al de kinderen, die binnen Bethlehem, en in al deszelfs landpalen [waren], van twee jaren [oud] en daaronder, naar den tijd, dien hij van de wijzen naarstiglijk onderzocht had.
- θυμόω G2373 hapax, "toornig worden";
- διετής G1332 hapax, "tweejarig";
____
- διετοῦς καὶ κατωτέρω Byz ς WH; διετιὰς καὶ κάτω D*
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 175, δ 95 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162-163): Mat. 1:1-4:17;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 311 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 178): Mat. 1:1-5:4;
- Lacune in minuscule 366, Cμ24 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183): Mat. 1:1-2:16;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!