Psalm 28:4

SVGeef hun naar hun doen, en naar de boosheid hunner handelingen; geef hun naar hunner handen werk; doe hun vergelding tot hen wederkeren.
WLCתֶּן־לָהֶ֣ם כְּפָעֳלָם֮ וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃
Trans.ten-lâem kəfā‘ŏlām ûḵərō‘a ma‘aləlêhem kəma‘ăśēh yəḏêhem tēn lâem hāšēḇ gəmûlām lâem:

Algemeen

Zie ook: Boosheid, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Geef hun naar hun doen, en naar de boosheid hunner handelingen;
  • נתן ww "geven"
  • פּעל "daden"
  • רעה "onheil, kwaad"
  • מעלל "handelingen, (hun) werken"geef hun naar hunner handen werk; doe hun vergelding tot hen wederkeren.
  • מעשׂה "werk" ie. Hun daden
  • יד "hand"
  • שׁוּב ww "behandelen, vergelden"
  • גּמוּל "verdienen", hun verdienste; behandel hen zoals ze verdienen

    Vertaalnotities

    Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
        Zie hier over het gebruik van de interlineair.

    תֶּן־

    Geef

    לָ

    -

    הֶ֣ם

    -

    כְּ

    -

    פָעֳלָם֮

    hun naar hun doen

    וּ

    -

    כְ

    -

    רֹ֪עַ

    en naar de boosheid

    מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם

    hunner handelingen

    כְּ

    -

    מַעֲשֵׂ֣ה

    werk

    יְ֭דֵיהֶם

    hun naar hunner handen

    תֵּ֣ן

    geef

    לָ

    -

    הֶ֑ם

    -

    הָשֵׁ֖ב

    tot hen wederkeren

    גְּמוּלָ֣ם

    doe hun vergelding

    לָ

    -

    הֶֽם

    -


    Geef hun naar hun doen, en naar de boosheid hunner handelingen; geef hun naar hunner handen werk; doe hun vergelding tot hen wederkeren.


    Koop nu

    Commentaar

    Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!