Romeinen 7:25

SVIk dank God, door Jezus Christus, onzen Heere.
Steph ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Trans.eucharistō tō theō dia iēsou christou tou kyriou

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus

Aantekeningen

Ik dank God, door Jezus Christus, onzen Heere.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ευχαριστω
Ik dank

-
τω
-
θεω
God
δια
door
ιησου
Jezus
χριστου
Christus
του
-
κυριου
Heere
ημων
onzen
αρα
(7:26) Zo dan
ουν
-
αυτος
zelf
εγω
ik
τω
-
μεν
wel
νοι
met het gemoed
δουλευω
dien

-
νομω
de wet
θεου
Gods
τη
-
δε
maar
σαρκι
met het vlees
νομω
de wet
αμαρτιας
der zonde

Ik dank God, door Jezus Christus, onzen Heere.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!