G2043_ἐρείδω
vast, slingerern, lopen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

e'reido, ww afleiding onzeker


1) vast, hard smijten tegen 2) van schip: op het land stoten, lopen, slingeren


Bronnen


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐρείδω (chiefly in poets and late prose for ἐρυγγάνω), [in LXX for תָּמַךְ H8551 (Pr 4:4 5:5 11:16, al.), etc. ;] to prop, fix firmly: act., as mid., ἐρείσασα, of a ship driving ashore (RV, struck), Ac 27:41.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐρείδω,
  Epic dialect imperfect ἔρειδον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.131 : future ἐρείσω Callimachus Epicus “Hymnus in Delum” 234, Aristides Rhetor “Or.” 17(15).10 codices: aorist 1 ἤρεισα Sophocles Tragicus “Antigone” 1236, Plato Philosophus “Phdr.” 254e, “Ti.” 91e; Boeot. 3rd.pers. etc for 1st.pers., 2nd.pers. sg. εἴρισε Corinna Lyrica “Supp.” 1.32 ; Epic dialect ἔρεισα (ἐπ-) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.269 : perfect ἤρεικα (συν-) Hippocrates Medicus “Morb.Sacr.” 7, (προσ-) Polybius Historicus 5.60.8; but ἐρήρεικα Dioscorides (Dioscurides) Medicus “Eup.” 1.84, (προσ-) Plutarchus Biographus et Philosophus “Aem.” 19: —middle, future ἐρείσομαι (ἀπ-) Aristoteles Philosophus “Pr.” 885b29, Polybius Historicus 15.25.25 : aorist 1 ἠρεισάμην {8-7th c.BC}: Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 362, (ἀπ-) Plato Philosophus “R.” 508d; Ep. ἐρ- Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.309 :—passive, 3 future ἐρηρείσεται Hippocrates Medicus “γυναικεῖα” 2.133 : Epic dialect aorist 1 ἐρείσθην Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.145 : perfect ἐρήρεισμαι Herodotus Historicus 4.152, Hippocrates Medicus “περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς” 78 (but _2nd pers._ sg. ἠρήρεισθα Archilochus Lyricus 94 is from ἀραρίσκω); also ἤρεισμαι Ti. Locr. 98e (ἐρήρ- prev. work 97e), Diodorus Siculus Historicus 4.12, Pausanias Periegeta 6.25.5; Ion. 3rd.pers. etc for 1st.pers., 2nd.pers. pl. perfect ἐρηρέδαται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.284, 329, Ep. ἐρήρεινται Apollonius Rhodius Epicus 2.320 : pluperfect ἠρήρειστο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.136 ; 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person plural ἐρηρέδατο Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.95, ἠρήρειντο Apollonius Rhodius Epicus 3.1398:— Homerus Epicus uses the augment only in ἠρήρειστο, Hesiodus Epicus “Sc.” 362 in ἠρείσατο.—Ep., Ion., and poet. Verb, also found in Plato Philosophus and later Prose:—cause to lean, prop, δόρυ..πρὸς τεῖχος ἐρείσας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.112; θρόνον πρὸς κίονα μακρὸν ἐρείσας Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.66; πύργῳ ἔπι προὔχοντι..ἀσπίδ᾽ ἐρείσας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.97 ; νέκυας ἀλλήλοισιν ἐ. piling them against each other, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.450; ἐρείσατε..πλευρὸν ἀμφιδέξιον Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1112 ; πρὸς στέρν᾽ ἐρείσας (i.e. τοὺς παῖδας) Euripides Tragicus “HF” 1362, compare “Ba.” 684; τὰ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν Plato Philosophus {5-6th c.BC} “Phaedrus” 254e; ἐ. τινὰ εἰς ἕδραν Euripides Tragicus “Heraclidae” 603; τὰς κεφαλὰς εἰς γῆν Plato Philosophus {5-6th c.BC} “Timaeus” 91e; ἐς χεῖρας ἐ. τι Theocritus Poeta Bucolicus 7.104; ἐ. τὴν κεφαλὴν ἐπὶ γῆς Plato Philosophus {5-6th c.BC} “Timaeus” 43e; τὸ γόνυ κατὰ τοῦ ἰσχίου Plutarchus Biographus et Philosophus {1-2nd c.AD} “Flamininus” 20; ῥόῳ ἔνι κάλπιν Apollonius Rhodius Epicus 1.1234 : generally, fix firmly, plant, ἄγκυραν χθονί Pindarus Lyricus “P.” 10.51; εἰς γῆν ἐ. ὄμμα Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1123, compare Aristides Rhetor “Or.” 17(15).10; ἐπὶ χθονὸς ὄμματ᾽ Apollonius Rhodius Epicus 1.784 ; ἐ. πόδας ἐς βένθος plant the foot firm, prev. work 1010: metaph., ἐ. τὰν γνώμαν fix one's mind firmly on a thing, Theocritus Poeta Bucolicus 21.61.
__2 prop up, support, stay, ἀσπὶς ἄρ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ᾽ ἀνήρ, of close ranks of men-atarms, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.131; ἐπ᾽ ἀσπίδος ἀσπίδ᾽ ἔρεισον Tyrtaeus Elegiacus 11.31; πέλτην ἐρεῖσαι Euripides Tragicus “Rhesus” 487; κίον᾽ οὐρανοῦ τε καὶ χθονὸς ὤμοιν ἐ. Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Prometheus Vinctus” 352 .
__3 press hard, attack, τινα Pindarus Lyricus “O.” 9.32: obscene meaning, ἐ. γυναῖκα Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Ecclesiazusae” 616, “fragment” 74.
__4 push, thrust, ὅπῃ κέ τις..ἐρείδῃ Empedocles Poeta Philosophus 12.3; ἔπη..ἤρειδε κατὰ τῶν ἱππέων _hurled forth..,?? Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Equites” 627; ὁ χορὸς ἤρειδεν ὁρμαθοὺς μελῶν τέτταρας prev\. author “Ra.” 914 :—middle, ἔπος πρὸς ἔπος ἠρειδόμεσθ᾽ prev\. author “Nu.” 1375 .
__5 infix, plant in, πλευραῖς ἔγχος Sophocles Tragicus “Antigone” 1236 ; ἀνταίαν πληγήν inflict it, Euripides Tragicus “Andr.” 844 (Lyric poetry): —passive, ἄλγημα ἐρηρεισμένον fixed pain, Galenus Medicus 8.385.
__6 press down, depress, πλάστιγγα τοῦ βίου Sophocles Tragicus “fragment” 576.5 .
__7 of wagers or matches, match, set one pledge against another, Theocritus Poeta Bucolicus 5.24.
__II intransitive, press hard, ἀμφ᾽ αὐτῷ πελεμίξαι ἐρείδοντες βελέεσσιν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.108; εἴς τινα Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Nubes” 558; νέφος ἐ. ἐπὶ γῆν Plutarchus Biographus et Philosophus {1-2nd c.AD} “Numa” 2; πνεῦμα κατὰ τῆς σχεδίας prev\. author “Crass.” 19 ; of an illness or pain, settle upon a particular part, νόσος ὁμότοιχος ἐ. Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Agamemnon” 1004 (Lyric poetry), compare Rufus Medicus cited in Oribasius Medicus 45.30.27, Galenus Medicus 11.61; exert pressure: hence, rest, ἐπὶ τὸ ἔδαφος Hero Mechanicus {2-1st c.BC} (?) “Automatopoetica” 2.7 .
__II.2 set to work, fall to, especially of eating, ἔρειδε Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Pax” 31, compare 25 (where, acc. to Scholia, it is metaph. from rowers); ἐρείδετον prev\. author “fragment” 493 .
__II.3 become fixed, πρῴρα ἐρείσασα “Act.Ap.” 27. 41.
__III middle and passive, prop oneself, lean upon, τῷ ὅ γ᾽ ἐρεισάμενος (i.e. σκήπτρῳ) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.109; ἔγχει ἐ. 14.38; ἐπὶ μελίης..ἐρεισθείς 22.225 : with genitive, ἐρείσατο χειρὶ παχείῃ γαίης leant with his hand against the earth, 5.309: abs., ἐρεισάμενος βάλε _having planted himself firm, taken a firm stand,?? 12.457, compare 16.736 ; of one fallen, ὁ δ᾽ ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη 7.145, 11.144 ; οὔδεϊ..σφι χαῖται ἐρηρέδαται their hair rests on the ground, 23.284; γόνατος κονίαισιν ἐρειδομένου set, planted in.., Aeschylus Tragicus “Ag.” 64 (anap.); τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένοι Herodotus Historicus 4.152; ταῖς χερσὶν ἐπὶ δόρατι ἠρεισμένος Pausanias Periegeta 6.25.5, compare Cornutus Philosophus “ND” 9 ; press closely, be tight, of bandages, Hippocrates Medicus “Off.” 8; τοὺς ὀδόντας ἐρήρεισται has her teeth clenched, Hippocrates Medicus cited in Erotianus Grammaticus (ξυνερήρ. codices Hippocrates Medicus).
__III.2 to be fixed firm, planted, ἔγχος διὰ θώρηκος ἠρήρειστο _had been fixed,_ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.358, etc.; λᾶε ἐρηρέδαται _stand firmly fixed,?? 23.329; θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατ᾽ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.95; ἁ γᾶ ἐρήρεισται ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς Ti.Locrian dialect 97e : absolutely, δίκας ἐρείδεται πυθμήν _is set firm,?? Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Choephori” 646 (Lyric poetry); opposed to πλανᾶσθαι, Aristoteles Philosophus “GA” 720a12; ἐρηρεικός, of a bone stuck in the throat, Dioscorides (Dioscurides) Medicus “Eup.” 1.84.
__III.3 ἐρείδεσθαι ναυαγίαις to be driven ashore in shipwreck, Pindarus Lyricus “I.” 1.36.
__IV middle,
__IV.1 in reciprocal sense, struggle one with another, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.735 (variant{ἐρίζεσθον}).
__IV.2 with accusative, support or set firmly for oneself, πλησίον ἠρείσαντο καρήατα Simonides Lyricus {4-5th c.BC} 172; βάκτρῳ δ᾽ ἐρείδου..στίβον Euripides Tragicus “Ion” 743; ἐπὶ γαῖαν ἴχνος “AP” 12.84 (Meleager Epigrammaticus); ἐπὶ τοίχῳ λίθον Theocritus Poeta Bucolicus 23.49; ἐπὶ χειρὶ παρειήν Apollonius Rhodius Epicus 3.1160; χεῖρας σκηπανίῳ “AP” 6.83 (1st c.AD(?): Macedonius Epigrammaticus); ἐπὶ σκίπωνος τὸ γῆρας prev. work 7.457 (from Aristo); ἐς πόλον ἐκ γαίης μῆτιν ἐ. to raise one's thoughts.., prev. work 9.782 (Paul. Sil.).

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel